Language

Modern Standard or Levantine: which Arabic should you learn?

By Dr Suzanne Kobeisse, University Lecturer and private Arabic tutor 6 min read

This is the question I get asked most, usually in the first taster call. "I've been reading around, and people keep saying I should start with Modern Standard Arabic. Others say Levantine. Which is it?" The honest answer is: it depends, and there is no universally right order. What matters is why you are learning in the first place. Once that is clear, the choice becomes obvious. So let me lay out the two properly, the way I explain it to every new student.

What Modern Standard Arabic actually is

Modern Standard Arabic, usually shortened to MSA or Fusha, is the formal written and broadcast form of the language. It is what you see in Al Jazeera news bulletins, on the front pages of Arabic newspapers, in literature, in government documents, and in classical poetry. Every Arab country, from Morocco to Oman, shares MSA as a common written standard. Nobody grows up speaking it at home. We learn it at school alongside our local dialect, in much the same way a Swiss German child learns standard German as a separate register. It is precise, elegant, and a little formal. It is also the version you need if you want to read, write, or work across the Arab world professionally.

What Levantine actually is

Levantine is the spoken dialect of Lebanon, Syria, Jordan, and Palestine. It is what I grew up speaking at home, what my family argues over dinner in, and what you hear in most Arabic pop music and television dramas. Levantine is close enough to Gulf and Egyptian dialects that speakers understand each other quickly, but each region has its own character. It is warmer, quicker, and more playful than MSA. Verbs shorten. Vowels soften. Slang comes in. If MSA is the language in a suit, Levantine is the same person at home in a jumper, making you coffee.

Who MSA is right for

MSA is the right first step if you want to read Arabic news, engage with literature, work in diplomacy or international organisations, study Arabic academically, or have a qualification behind you, such as GCSE or A level. It is also the right step if you do not know which Arabic-speaking country you will end up in, because MSA travels everywhere. What it will not do is get you through a casual chat in a Levantine taxi. You would sound a bit like somebody using Shakespearean English at a bus stop. People would understand you, smile, and then switch to dialect.

Who Levantine is right for

Levantine is the right first step if you have family in Lebanon, Syria, Jordan, or Palestine. If you have booked a trip. If you are dating a heritage speaker and want to impress their mother. If you want to watch Arabic series without subtitles. If you simply want to talk to people, the real test most learners care about, Levantine gets you there faster than MSA, because you are practising what people actually say. I have seen adult learners hold a proper conversation in Levantine after six months of weekly lessons. The same learner at six months of MSA can read a headline but still freezes when a shop owner says hello.

"If MSA is the language in a suit, Levantine is the same person at home in a jumper, making you coffee."

The "which first" question

Here is the rule I apply. If the reason is formal, academic, or professional, start with MSA. If the reason is personal, emotional, or social, start with Levantine. Do not try to do both on day one. That is the fastest way to confuse yourself and give up. Once you have a foundation in one, the other comes in more easily than you expect, because they share the same script, the same three-letter root system, and a huge chunk of vocabulary. Most of my long-term students end up with both. They just start with the one that matches their real motivation.

How lessons adapt to the choice

When a student tells me they want MSA, we spend more time on reading, writing, and grammar from the outset. We do listening exercises using news clips, and we build up reading stamina with short articles. When a student tells me they want Levantine, the balance shifts entirely. We do a lot more listening and speaking, I bring in real conversations from family, songs, and television, and I deliberately use the shortcuts and softenings you will actually hear in the Levant. The scripts overlap. The rhythm does not. And I plan the first three months specifically around whichever world you want to live in first.

If you are still not sure

That is what the taster call is for. Thirty minutes on Zoom, you tell me who you are speaking to, where you want to get to, and what you have tried before. I will usually be able to recommend a starting point inside the first fifteen minutes, and the second half of the call is a short sample lesson so you can feel what each sounds like in your own mouth. No pressure to book anything after. Most people leave the call with a clear answer they were not sure of when they arrived.

If that sounds useful, grab a taster slot and we will work it out together.

Fancy a free Arabic taster?

Thirty minutes, online, no commitment. Tell me your goal and I'll show you what a lesson with me actually feels like.

Get in touch

Get in touch with Suzanne

Whatever your question, drop her a line and she'll be in touch soon.